[Diario di Bordo] – Carmelo Butticè
~~~ Diario di bordo ~~~
Sorry, this entry is only available in Italiano.
~~~ Diario di bordo ~~~
Sorry, this entry is only available in Italiano.
~~~ Diario di bordo ~~~
Sorry, this entry is only available in Italiano.
~~~ Diario di bordo ~~~
Sorry, this entry is only available in Italiano.
~~~ Diario di bordo ~~~
~~~Download Rapport_Les_Caravanes_Serail~~~
EURO FEST « LES CARAVANES SERAIL »
Dans le cadre du jumelage franco-sicilien reliant les villes de Sainte-Sigolène et Marinéo, le 17 novembre dernier, nous avons embarqués direction Palerme. Il est 08h20, les esprits sont fatigués mais la motivation à son comble. Arrivés à destination, nous avons retrouvés tous les invités de l’expérience.
En effet, dans le cadre d’un échange pluri-culturel basé sur la musique nommé EUROFEST, la ville de Marinéo et l’Unione dei Comune avait convié un groupe de musique d’ El Prat, jumelle a Barcelone et un autre ( Les Caravanes Serail ) représentant Sainte Sigolène.
Dès les premiers instants, la faculté naturelle d’accueil des siciliens a mis de côté toute timidité. Ce fut comme si toute une grande famille se retrouvait. Nous avons découvert un hôtel luxueux qui correspondait à la « vie de roi » qui nous a été permise tout au long du séjour.
La première soirée, chez l’habitant à Marinéo, ouvrit la voie à une semaine merveilleuse: une semaine de partages et d’échanges, de fous-rires, de bonheur.
La première matinée fut consacrée aux visites touristiques. Avec un joli convoi de voitures des accueillants, nous avons voyagé à travers plusieurs villages proches de Marinéo, et vu, entre autres, une maison familiale typique du siècle dernier, des thermes, unique vestige de la présence arabe sur l’île …
Ce fut aussi la découverte de la nourriture, très conséquente, que l’on peut qualifier de “phénomène culturel” sicilien. Ensuite, une rencontre fut organisée entre tous les participants à l’expérience appelée réunion de sociabilisation menée par un des responsables du projet EUROFEST, Cirus. Nous avons fait des jeux de confiance, suite à quoi, entre “jeunes”, nous avons discuté de l’organisation des concerts prévus. Le soir, après le repas, un bus nous a emmenés à Palerme pour y passer la soirée. C’est une ville très intéressante, chargée d’histoire et réellement atypique que nos chers amis nous ont racontés. Après quelques verres et deux énormes pizzas, nous sommes rentrés à l’hôtel pour finir la soirée tous ensemble.
Le vendredi matin, nous avons été conviés à une conférence sur EUROFEST et son avenir, dans un lycée dit “difficile” car les responsables souhaitent “ouvrir le projet à ceux qui n’ont pas d’opportunités”. Après cela, il était temps de partir à Villafrati (village proche de Marinéo) pour y faire les balances (prises de sons) des groupes de musique présents le soir.
Le concert fut un moment exceptionnel où nous avons découvert une grande ouverture d’esprit: des styles de musique tout à fait différents joués par des gens de tous âges. Nous avons fini la soirée chez Dario, habitant à Marinéo, découvert des jeux locaux et une ambiance formidable.
Le samedi, une petite grasse matinée fut de mise avant une nouvelle visite de Palerme et … la Mer! En effet, les français ont fait sensation en se baignant fin novembre, il faut dire que nous n’avons pas la chance de voir la mer tous les jours, nous! Après un bon repas a Palerme, nous sommes partis faire les balances et les ajustements de son à Marinéo pour le deuxième concert. Nous avons été conviés à un dernier repas composé de sept plats, puis nous sommes allés au concert qui se termina par un grand bœuf entre tous les participants.
Le dimanche fut le jour de la nostalgie, le jour du départ…
Voilà le programme de notre séjour. Mais il n’y a pas de mot, pas de description pour le moment que nous avons vécu car, non seulement l’expérience fut riche linguistiquement mais ça a constitué surtout une belle aventure humaine. Il n’y a pas de mot pour dire merci à toutes les personnes qui nous ont accueillis de manière exceptionnelle. Ce fut grandiose et magique…
C’est un projet auquel nous souhaitons une grande vie. Merci à tous ceux qui nous ont permis de vivre cette expérience. Nous avons hâte de retrouver tout ce beau monde et de les recevoir à notre tour avec tout le respect et la joie qu’ils méritent…
GRACIE MILLE PER TUTTI !!!
Boris, Luis, Cassandre, Robin, Hugo, Joris, Armel, Alex, Victor et Johanna.
~~~ Diario di bordo ~~~
Sorry, this entry is only available in Italiano.
~~~ Diario di bordo ~~~
Sorry, this entry is only available in Italiano.